الطريق
جريدة الطريق

صدور الطبعة الجزائرية من رواية «تيبحيرين» للحبيب السائح

غلاف الرواية
إيهاب مسعد -

صدرت مؤخرا عن دار ضمة للنشر وبالتعاون مع دار منشورات تكوين للنشر بالكويت، الطبعة الجزائرية من رواية «تيبحيرين.. محنة الرهبان السبعة» للروائي الحبيب السائح.

وعلى ظهر غلاف الرواية، ذكر الناشر، أن «تِيبْحِيرِينْ»! هذه كلمة أمازيغية ذات إيقاع شعريّ في السمع وتعني الجنان أو البستان في لغة أهل البلد.

من أجواء الرواية

و"تيجيرين" هي جنة صغيرة بخصوبة أرضها ودفق مائها واخضرار محيطها، الذي يغدو في أيام الثلج وشاحًا قدسيًّا، تحضن الدير مثل هدية أنزلها الإله من السماء ووضعها بين «تَمزْگيدَة»، جبال النار هنا، وبين الشّْريعة.

فكذلك نما لها، مثل فسيلة زيتون، عشقٌ في قلبي أنا الذي جئتُ من منطقة القالة شرقًا، الساحرةِ ببحيرتها مَعبرًا للطيور المهاجرة، حيث وُلدتُ لأسرة شاء لها قدرُها أن تكون من هذه العائلات التي تُسمّى «الأقدام السوداء». حيث كنتُ، إذاً، فرنسيًا بالولادة، لتصبح حياتي كلها من أجل أن أنتهي جزائريًا بالهوية.

الحبيب السائح في سطور

يذكر أن الحبيب السائح كاتب وروائي جزائري، صدر له عدة روايات، وترجمت أربعة منها إلى الفرنسية: "ذاك الحنين"، "تماسخت"، "تلك المحبة" و"مذنبون.. لون دمهم في كفي".

كما ترجم من الفرنسية إلى العربية كتب نثرية وشعرية. كذلك حصد جائزة الرواية من ملتقى عبد الحميد بن هدوقة بالجزائر.

اقرأ أيضا.. انطلاق دورة الدراسات السينمائية بقصر السينما الأحد المقبل