الطريق
الثلاثاء 6 مايو 2025 06:19 مـ 9 ذو القعدة 1446 هـ
جريدة الطريق
رئيس التحريرمحمد رجب
رئيس التحريرمحمد رجب
الواقع والتحديات الوطنية.. عنوان الجلسة الرابعة ضمن فعاليات المؤتمر العاشر لمنظمة المرأة العربية الهيئة العامة للمنطقة الاقتصادية لقناة السويس توضح حقيقة المعلومات المتداولة على مواقع التواصل الاجتماعي مشروعات استثمارية بتكلفة مليار و440 مليون جنيه لتطوير عيادات ومستشفيات التأمين الصحي وتحسين الخدمات الطبية المقدمة للمواطنين بالبحيرة رئيس الوزراء يستقبل الرئيس التنفيذي لشركة ”فيزا” لاستعراض خطط الشركة للاستثمار في مصر وزير الخارجية والهجرة يجري اتصالًا هاتفيًا مع نظيره السوداني محافظ الدقهلية يعقد اجتماعًا بمشاركة المستثمرينة بشأن منح حق الانتفاع لـعدد 13 قطعة أرض كفرص استثمارية بمدينة جمصة جامعة كفر الشيخ تعقد ندوة بعنوان (التوعية بخطورة التنمر ومدى تاثيره على الفرد والمجتمع) بكلية الاداب مؤسس ائتلاف أولياء أمور مصر تشيد بمنتدى ”اسمع اتكلم” وزير الزراعة يتابع جهود ”بحوث الصحراء” و ”الزراعة الآلية” لحصاد القمح والشعير في شمال وجنوب سيناء وزير الإسكان: منح تيسيرات بالإعفاء بنسبة ٧٠% من غرامات التأخير للوحدات والمحال وزير الشباب والرياضة يلتقي الأمين العام للمنظمة العالمية للحركة الكشفية بالإنابة رئيس هيئة الدواء المصرية يستقبل وفد الشركة القابضة للقاحات «فاكسيرا»

نقاش عن «دور الجوائز في دعم الترجمة» بمشاركة كرمة سامي

معرض الكتاب
معرض الكتاب

تشارك الدكتورة كرمة سامي مديرة المركز القومي للترجمة، غدًا الأحد، في مؤتمر "الترجمة عن العربية.. جسر الحضارة"، الذي تقام فاعلياته في قاعة المنارة للمؤتمرات الدولية بمعرض القاهرة الدولي للكتاب، بالتجمع الخامس.

تحمل الجلسة الحوارية عنوان "دور الجوائز في دعم الترجمة"، وتبدأ تمام الساعة 3.10، وتناقش بها سوزان قناوي، وسعيد حمدان الطنيجي، ومنصور الحسيني، والدكتور خالد السيد ولورا دي بيترو، ويديرها شريف بكر.

أطلق المركز القومي للترجمة خمس جوائز جديدة، وأكدت مديرة المركز إن الهدف من تطوير هيكل الجوائز السابق، واستحداث جوائز جديدة، يأتي في إطار الدور للمركز، من أجل دفع حركة الترجمة من اللغة العربية وإليها، وحرصه على فتح آفاق الأعمال التي يتقدم بها المترجمون للجوائز.

عن طريق إتاحة المجال أمام جميع المترجمين للمشاركة بترجماتهم في المجالات المختلفة، وتشجيعا للشباب ودعما لهم، عبر تخصيص ثلاث جوائز لهم.

‎تخصيص جائزة "رفاعة الطهطاوي للترجمة" للتكريم عن مجمل الأعمال، وتُمنح لأحد كبار المترجمين تقديرًا لإسهامه في نقل وترجمة الأعمال، التي شكلت نقلة معرفية وثقافية في المكتبة العربية، وتبلغ قيمتها مائة ألف جنيه.

استحدثت أربع جوائز جديدة، تبلغ قيمة كل جائزة "خمسون ألف جنيه"، للأعمال المترجمة المتميزة في المجالات التالية: "الأدب والدراسات النقدية" باسم "جائزة جابر عصفور للترجمة في مجال الأدب والدراسات النقدية"، تقديرًا لمسيرة الأديب الكبير جابر عصفور العلمية والثقافية ودوره الريادي في إثراء الحياة الثقافية المصرية والعربية وعرفانًا بجهوده في تأسيس المركز القومي للترجمة.

الجائزة الثانية "الدراسات الإنسانية والعلوم الاجتماعية" باسم "جائزة جمال حمدان للترجمة في مجال الدراسات الإنسانية والعلوم الاجتماعية"، واختيار اسم العالم الكبير جمال حمدان لكونه أحد أهم أعلام الجغرافيا في القرن العشرين.

الجائزة الثالثة "الثقافة العلمية وتبسيط العلوم" باسم "جائزة سميرة موسى للترجمة في مجال الثقافة العلمية وتبسيط العلوم" للاحتفاء بأول عالمة ذرة مصرية.

‎كما خصصت ثلاث جوائز للمترجمين الشباب، بالقيم التالية: المركز الأول: خمسة وعشرون ألف جنيه، والمركز الثاني: خمسة عشر ألف جنيه، والمركز الثالث: عشرة آلاف جنيه، بدلًا من جائزة واحدة، من أجل إتاحة الفرصة لأكبر عدد من المترجمين الشباب للتقدم وزيادة فرص المتميزين منهم في الفوز، كما تم أيضًا تعديل شرط السن إلى أربعين عامًا.

اقرأ أيضا:

رحلة أية سمير إلى ”أرض ديجور” في معرض الكتاب

مكتبة الإسكندرية تعقد محاضرة عن ”الثواب والعقاب بطعم التراحم”

وزيرة الثقافة الأردنية تشيد بدور مركز الحرف بالفسطاط