الطريق
الجمعة 20 يونيو 2025 04:37 صـ 24 ذو الحجة 1446 هـ
جريدة الطريق
رئيس التحريرمحمد رجب
رئيس التحريرمحمد رجب
مدير المنتدى الاستراتيجي للفكر والحوار: إيران تفاجئ الجميع بتكتيكات صاروخية غير مسبوقة ضد إسرائيل شاهد| مدير عام شركة سياحة دولية: وجهات السفر الروسية تتحول نحو الشرق الأوسط وآسيا الفنان حسين فهمي ضيف الجلسة الأولى لبرنامج المعرض العام الثقافي مصر تفوز على البحرين وتتأهل إلى الدور الرئيسي ببطولة العالم للشباب لكرة اليد باحث في الشأن الإسرائيلي: شعور الاغتراب والتهديد المستمر يعمّق الأزمات النفسية في إسرائيل فيديو| انفجارات تهز حيفا والكرمل.. وصواريخ إيرانية تتسبب في استنفار إسرائيلي واسع الحرس الثوري الإيراني: القناة 14 الإسرائيلية ستكون هدفا لهجماتنا الأيام المقبلة وزارة التخطيط والتنمية الاقتصادية والتعاون الدولي تتيح مشروعات جديدة ضمن ”حياة كريمة” على تطبيق ”شارك 2030” وزير الشباب والرياضة يشهد حفل تتويج جوائز الافضل في نسخته الخامسة المسلماني يبحث مع سفير باكستان ترجمة مسلسلات مصرية للغة الأردية وزير الخارجية والهجرة يعقد اجتماعًا مع قيادات وأعضاء مركز القاهرة الدولي لتسوية النزاعات وحفظ وبناء السلام وزير الأوقاف يتلقى برقية شكر من سفارة الفاتيكان بالقاهرة

بعد فوزه بمسابقة المركز القومي للترجمة.. يوسف نبيل لـ «الطريق»: سعيد بفوزي بالجائزة

المترجم يوسف نبيل
المترجم يوسف نبيل

أعرب الروائي والمترجم يوسف نبيل عن سعادته الكبيرة بعد فوزه بالمركز الثالث مناصفة في مسابقة المركز القومي للترجمة فرع الشباب، عن ترجمته لرواية بعنوان «شروق الشمس» لـ ميخائيل زوشينكو.

وقال يوسف نبيل في تصريحات خاصة لـ «الطريق»: سعيد بفوزي بالجائزة، وأسعدني بشكل خاص أن يكون فوزي عن هذا الكتاب، مضيفًا: اشتهر ميخائيل زوشينكو بقصصه الساخرة، وقد ترجمت مجموعة منها قبل هذا الكتاب، لكن «قبل شروق الشمس» يمثّل تجربة تتسم بالخصوصية.

وأضاف نبيل أن أول ما يهم في التجربة أنها تتكئ على السيرة الذاتية للكاتب، والأمر الثاني المهم فيها هي أنها تمزج بين أجناس أدبية عديدة: كتابة السيرة الذاتية – مشاهد قصصية قصيرة – الكتابة النفسية والعلمية.هذا كتاب عصي على التصنيف ومن المهم والممتع الاطلاع على هذه التجارب.

ولفت يوسف نبيل إلى: تلقيت الجائزة عن كتاب بعينه، لكني أتعامل دائمًا مع الجوائز باعتبارها تكليلا لجهودي بشكل عام. لا تنظر اللجنة سوى إلى الكتاب المُقدَّم، أما أنا كمترجم فأنظر إلى تجربتي كاملة وأعتبر كل جائزة بمثابة تكليل لهذه الجهود، وقد بذلت جهودًا كبيرة في الأعوام الأخيرة في مجال الترجمة عن الروسية.

ووجه يوسف نبيل الشكر للجنة التحكيم وللمركز القومي للترجمة على منحه هذه الجائزة.

اقرأ أيضا: اليوم.. افتتاح معرض رأس البر للكتاب بمشاركة 30 ناشرا