الطريق
الجمعة 29 مارس 2024 05:01 مـ 19 رمضان 1445 هـ
جريدة الطريق
رئيس مجلس الإدارةمدحت حسنين بركات رئيس التحريرمحمد رجب
رئيس مجلس الإدارةمدحت حسنين بركات رئيس التحريرمحمد رجب

صدور الطبعة العربية لكتاب «الترجمة والثقافة»

غلاف الكتاب
غلاف الكتاب

صدرت حديثاً عن الهيئة العامة السورية للكتاب، الترجمة العربية لكتاب «الترجمة والثقافة»، من تأليف: جان - لوي كوردونييه، وترجمة زيادة العودة، ويقع الكتاب في 399 صفحة من القطع الكبير، وتصميم الغلاف للفنان عبد العزيز محمد.

يعرض ذلك الكتاب دراسة عميقة لطرائق الترجمة المختلفة التي تعاقبت على ثقافتنا منذ نهاية القرن الخامس عشر قبل معالجة التضمينات الثقافية في النصوص، واستخراج عدد من المقترحات التي تضع الترجمات المعاصرة ضمن أخلاقيات متوائمة بين الثقافات.

الترجمة في قلب العلاقات بين الثقافات

ويقول مترجم الكتاب، تقع الترجمة في قلب العلاقات بين الثقافات، وهي تدعو إلى التفكير بثقافتنا مثلما تدعو إلى التفكير بالثقافات الأجنبية، وفي ذلك أهميتها الكبرى.

الترجمة المفتاحية

وأشار إلى أن هذا الكتاب يعاين أسئلة الترجمة المفتاحية، ويلقي عليها الضوء من وجهات نظر جديدة، بواسطة علم الإناسة، والتحليل النفسي، والفلسفة، وعلوم اللغة عموماً، ويبتغي أن يجلب لها أجوبة مبتكرة، في الوقت الذي يحدد فيها إطاراً للممارسة. ويعدّ البعد التاريخي للترجمة أولياً، كما يجري النظر في إشكاليات، مثل الأمانة وتعذّر الترجمة.

يذكر أن كتاب "الترجمة والثقافة"، هو الكتاب الفائز بجائزة سامي دروبي للترجمة "المركز الثاني" - العام 2021.

اقرأ أيضا.. صالون مي مختار الثقافي يستضيف مناقشة «فاطمة السودا» الجمعة