الطريق
الأربعاء 24 أبريل 2024 07:54 مـ 15 شوال 1445 هـ
جريدة الطريق
رئيس مجلس الإدارةمدحت حسنين بركات رئيس التحريرمحمد رجب
رئيس مجلس الإدارةمدحت حسنين بركات رئيس التحريرمحمد رجب

صدور الترجمة العربية من «الخلل» لـ هرفي لو تلييه

غلاف الرواية
غلاف الرواية

صدرت حديثا عن دار الآداب للنشر في بيروت، النسخة العربية من رواية "الخلل" للكاتب هرفي لو تلييه، من ترجمة الكاتب المغربي محمد آيت حنا.

شخصيات الرواية

وبحسب الناشر، يقدم الكاتب هرفي لو تلييه في روايته، تشكيلة من الشخصيَّات، حيث يختارها بعشوائيَّة منها شخصية، "بليك" والذي يعيش حياة مزدوجة، فهو قاتل مأجور، ورب أسرة مثالي.

وأيضا شخصية "سليم بوي" وهو مغنِّي راب نيجيري متعب من العيش في الكذب؛ وغيرها من الشخصيَّات، والتي كانت جميعها تعتقد أنَّها تحيا حياة سريَّة، ولا أحد منها سبر مدى سريَّة حياته.

أحداث الرواية

تدور أحداث الرواية، عندما يقع حادث تنقلب له حياة مجموعة من الرجال والنساء، حيث أن القاسم المشترك بينهم، أنهم جميعهم ركاب في رحلة من فرنسا إلى أمريكا.

المترجم في سطور

يذكر أن محمد آيت حنا كاتب ومترجم مغربي، وُلد سنة 1981 بالرباط. حصّل على دبلوم الدّراسات العليا في الفلسفة وتاريخ العلوم.

صدرت له عدة كتب منها، "القصّة والتشكيل: نماذج مغربية"، و" مدخل إلى قراءة دُلوز وغوتاري"، و" الرغبة والفلسفة"، الإضافة إلى ترجماته، ومنها " حكاية عن البرّ والبحر" لألكساندر دوما، و" الغريب" لـ ألبير كامو.