الطريق
الخميس 4 يونيو 2026 09:18 مـ 18 ذو الحجة 1447 هـ
جريدة الطريق
رئيس التحريرعلاء السعودي
رئيس التحريرعلاء السعودي
”يا أُمي وجدتها في مصر”.. قصة طالب إفريقي أبكت الحاضرين في برنامج ”المواطن والمسؤول” إعلام خارج الصندوق.. ”المواطن والمسؤول” يرفع هموم البسطاء للأجهزة التنفيذية استشاري: 5 عوالم افتراضية تكشف الوجه الخفي لسلوك الذكاء الاصطناعي المستقل مختار غباشي: إيران مستعدة للرد إذا اجتاحت إسرائيل بيروت مختار غباشي: مضيق هرمز «الورقة الذهبية» التي اكتشفتها إيران خلال الحرب ندى ثابت: انتحال الصفة الطبية جريمة تهدد حياة المواطنين حصيلة تجارة ”السموم”.. كيف حاول عنصر إجرامي إخفاء 190 مليون جنيه خلف ستار لا دعي للقلق.. مدبولي: واجهنا تأثيرات الحرب بخطة سريعة وأسواق بديلة|فيديو الطاقة الخضراء.. مدبولي: حوافز جديدة في الطريق للمواطنين والمصانع|فيديو مدبولي يحسم الجدل: لا مفاوضات على قرض جديد حاليًا|فيديو بعد تداول شكاوى الركاب.. ضبط سائق ميكروباص تلاعب بالتعريفة المقررة في الفيوم حقوق الإنسان والرعاية الصحية.. تفاصيل تفتيش النيابة العامة لمراكز إصلاح العاشر من رمضان

السبت.. ندوة عن تعريب وترجمة العلوم باتحاد الكتاب

أحمد الحسيسي
أحمد الحسيسي

تنظم لجنة الترجمة بالنقابة العامة لاتحاد كتاب مصر ندوة شهرية بعنوان "تعريب وترجمة العلوم"، وذلك يوم السبت الموافق 6 مايو 2023، بحضور الدكتور حافظ شمس الدين، أستاذ بكلية علوم جامعة عين شمس.

الندوة تأتي تحت رعاية الشاعر والمفكر الدكتور علاء عبد الهادي، نقيب الكتاب والأمين العام لاتحاد الكتاب والأدباء العرب، وتهدف إلى مناقشة أهمية التعريب والترجمة في نشر المعارف العلمية باللغة العربية، والتحديات التي تواجه هذا المجال.

الندوة مفتوحة للجمهور، وخاصة الأدباء والشعراء والنقاد والصحفيين المهتمين بقضايا الترجمة والثقافة. وسيكون في استقبال الحضور أعضاء لجنة الترجمة: رئيسها الدكتور أحمد الحسيسي، ومقررها الدكتور محمد حمدي إبراهيم، والدكتورة مكارم الغمري، والدكتورة لبنى عبد التواب يوسف.

الأستاذ الدكتور حافظ شمس الدين عبد الوهاب عثمان، أستاذ المعادن والصخور بجامعة عين شمس، وعضو مجمع اللغة العربية بالقاهرة، في لقاء علمي وثقافي يتحدث فيه عن تجربته في مجال الترجمة والثقافة العلمية.

ويعد الدكتور حافظ شمس الدين من أبرز العلماء في مجال الجيولوجيا والجيوكيمياء، وله إسهامات كبيرة في تطوير المكتبة العربية في هذا المجال، إضافة إلى اهتمامه باللغة العربية والثقافة العامة.

وقد حصل على عدة جوائز وشهادات تقدير من مؤسسات علمية وثقافية دولية وإقليمية. ويتضمن اللقاء حوارًا مفتوحًا مع الحضور حول قضايا الترجمة والثقافة في ظل التحديات المعاصرة.

موضوعات متعلقة