الطريق
الجمعة 20 يونيو 2025 02:13 صـ 23 ذو الحجة 1446 هـ
جريدة الطريق
رئيس التحريرمحمد رجب
رئيس التحريرمحمد رجب
مدير المنتدى الاستراتيجي للفكر والحوار: إيران تفاجئ الجميع بتكتيكات صاروخية غير مسبوقة ضد إسرائيل شاهد| مدير عام شركة سياحة دولية: وجهات السفر الروسية تتحول نحو الشرق الأوسط وآسيا الفنان حسين فهمي ضيف الجلسة الأولى لبرنامج المعرض العام الثقافي مصر تفوز على البحرين وتتأهل إلى الدور الرئيسي ببطولة العالم للشباب لكرة اليد باحث في الشأن الإسرائيلي: شعور الاغتراب والتهديد المستمر يعمّق الأزمات النفسية في إسرائيل فيديو| انفجارات تهز حيفا والكرمل.. وصواريخ إيرانية تتسبب في استنفار إسرائيلي واسع الحرس الثوري الإيراني: القناة 14 الإسرائيلية ستكون هدفا لهجماتنا الأيام المقبلة وزارة التخطيط والتنمية الاقتصادية والتعاون الدولي تتيح مشروعات جديدة ضمن ”حياة كريمة” على تطبيق ”شارك 2030” وزير الشباب والرياضة يشهد حفل تتويج جوائز الافضل في نسخته الخامسة المسلماني يبحث مع سفير باكستان ترجمة مسلسلات مصرية للغة الأردية وزير الخارجية والهجرة يعقد اجتماعًا مع قيادات وأعضاء مركز القاهرة الدولي لتسوية النزاعات وحفظ وبناء السلام وزير الأوقاف يتلقى برقية شكر من سفارة الفاتيكان بالقاهرة

القومي للترجمة يطلق مسابقة «كشاف المترجمين» احتفاءً باليوم العالمي للقارة الإفريقية

القومي للترجمة
القومي للترجمة

أعلن المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي، عن انطلاق مسابقة "كشاف المترجمين" في نسختها الثانية، وذلك خلال شهر يونيه القادم 2023.

موعد وتفاصيل وشروط المسابقة

تنطلق النسخة الثانية من مسابقة "كشاف المترجمين"، التي ينظمها المركز القومي للترجمة، وذلك بهدف ترجمة نصوص من الثقافة الإفريقية، عن اللغتين الإنجليزية والفرنسية واللغات الأفريقية.

ومن المقرر أن يفتح باب المشاركة بالنصوص المترجمة للمركز، خلال الفترة من 1 وحتى 15 يونيه 2023.

تأتي هذه المسابقة ضمن برنامج المركز للاهتمام بالترجمة، من خلال نقل الأعمال الإبداعية الإفريقية وترجمتها، ويتزامن انطلاق المسابقة مع احتفالات المركز باليوم العالمي لقارة إفريقيا.

شروط المشاركة في المسابقة، كالتالي:

_ ألا يكون النص مترجم عن لغته الأصلية مباشرة، وألا يكون قد سبق ترجمته.


_ ألا تتجاوز عينة الترجمة المقدمة عن 1000 كلمة من نص لمؤلف إفريقي كتب باللغة الإنجليزية أو الفرنسية أو إحدى اللغات الأفريقية.


_ تقدم عينة الترجمة في ملف (وورد)، مرفق معها نسخة من النص الأصلي.

_ سيرة ذاتية للمترجن المتقدم للمشاركة، تتضمن بيانات التواصل‎.


_ يرسل المتسابق المرفقات المطلوبة عبر البريد الإلكتروني.. Info@ nct.gov.eg‎.


يذكر أن المركز القومي للترجمة سيقيم الأعمال المشاركة، وسيتم اختيار المترجمين الفائزين في المرحلة النهائية للمشاركة في ترجمة إصدارات المركز، على أن يُمنح الفائزين مجموعة من إصدارات المركز.

اقرأ أيضا.. خالد جلال عن أبطال عرض «ياسين وبهية»: طاقات فنية شابة