الطريق
الأربعاء 7 مايو 2025 02:24 مـ 10 ذو القعدة 1446 هـ
جريدة الطريق
رئيس التحريرمحمد رجب
رئيس التحريرمحمد رجب
الداعية مصطفى حسني لطلاب جامعة طنطا: التدين السليم يقوم على الفهم والرحمة والاعتدال كمين محكم من المقاومة في رفح الفلسطينية يسفر عن إصابة عددا من ضباط وجنود إسرائليين بسب خلافات أسرية.. زوج يهشم رأس زوجته بشاكوش ويصيب والدته في الغربية ربة منزل تتهم 3 طلاب بمحاولة الاعتداء على ابنتها في كرداسة رئيس اتحاد الجولف: نستهدف 30 مليون سائح في 2028 ومصر تضم 25 ملعب تعديل موعد مباراة الأهلى والاتحاد في نهائى كأس مصر لكرة السلة الرئيس السيسي في أثينا لتعزيز الشراكة الاستراتيجية بين مصر واليونان مهرجان القاهرة السينمائى الدولي يفتح باب التقديم لدعم مشاريع الأفلام الروائية والوثائقية الطويلة من العالم العربى توريد 63639 طن قمح لشون وصوامع البحيرة اقتصادي يكشف عن مكاسب ارتفاع تحويلات المصريين بالخارج لـ 17.1 مليار دولار خلال 6 شهور نقيب مستخلصى جمارك الإسكندرية : مستمرون في دعم جهود الدولة لتقليص زمن الإفراج مقتل 12 وإصابة 55 في الهجوم الهندي على باكستان.. وجوتيريش يعرب عن قلقه البالغ

«الآباء».. ضمن مبادرة ترجمة الروايات الصربية بـ«هيئة الكتاب»

رواية الآباء
رواية الآباء

تصدر الهيئة العامة للكتاب رواية "الآباء" وهي رواية مترجمة عن الصربية من ترجمة "نانسي سمير"، الرواية من تأليف الكاتب الصربي "جورج د. سيبينوفيتش"، وتترجم الرواية ضمن مبادرة الهيئة لترجمة الأعمال الصربية إلى اللغة العربية.

أشارت "نانسي سمير" في مقدمة الرواية، أن الأدب المعاصر، دائم التنوع والتجدد، وأن الأدب الصربي في تطور مستمر، وهناك العديد من أنواع الكتب الموجودة في السوق، هي من أعمال مؤلفين صرب معاصرين، ومن الكتاب الصرب المعروفين: جورج د. ميبينوفيتش، جوران بتروفيتش، سفيتيسلاف باسارا وغيرهم.

والكاتب "جورج د. ميينوفيتش" هو من أبرز الكتاب المعاصرين في الصرب، من مواليد 1964، حصل على درجة الدكتوراه في القانون، ولد في ساباك، وعاش وعمل في براغ، لديه العديد من الأعمال الأدبية التي تنوعت بين الرواية والشعر والمقالات الثقافية والقانونية التي نشرت في مجلات متخصصة.

ويتضمن غلاف رواية "الآباء" على مقطع من المتن «تمكنوا من العثور على سجلات المسجل التي تم تسجيل ولادته فيها، لم يفهم ليوبيشا ما يدور حوله،

الشيء الوحيد الذي كان مختلفا في سجله، مقارنة بالسجلات الأخرى، هو عمود فارغ يتم فيه إدخال ساعة ودقيقة ولادة الطفل، لم يكن ليلاحظ هذا لولا أنه في جميع الإدخالات قبله وبعده، تم كتابة ذات العمود بصورة صحيحة ودقيقة.

تعد "نانسي سمير" من المترجمين عن الصربية، كما أن لها العديد من الأعمال المترجمة منها عبر الجسر، وهي دراسة نقدية، وتعتبر عملية الترجمة، من أعقد العمليات الأدبية، وأنها تتجاوز ترجمة الكلمات لتصل إلى تحليل ما بين السطور ومعرفة الشفرة الثقافية فيما وراء الكلمات.

والشفرة الثقافية ترتبط بالسياق الثقافي والحضاري للموطن الأصلي الذي خرج منه النص، كما ترتبط أيضا بالسياق الثقافي والحضاري الجديد الذي تترجم إليه، لذلك مهمة المُترجم، هي مهمة صعبة ومركبة، تحتاج على معرفة دقيقة بالأفكار الفلسفية والآراء الفكرية والمفاهيم الاصطلاحية للثقافة التي يترجم عنها، حتى يتسنى له الترجمة الدقيقة ونقل هذه المفاهيم الثقافية والفلسفية في صورتها الصحيحة.

اقرأ أيضًا: وزيرة الثقافة تشهد انطلاق النسخة الخامسة من القمة الثقافية بأبو ظبي