الطريق
الأحد 22 يونيو 2025 10:21 مـ 26 ذو الحجة 1446 هـ
جريدة الطريق
رئيس التحريرمحمد رجب
رئيس التحريرمحمد رجب
المجلس الأعلى للثقافة يعلن عن أسماء الفائزين بمنح التفرغ للعام القادم تكنولوجيا المعلومات تُعلن نتائج الدورة الـ37 من برنامج المشروعات المشتركة الممولة رسمياً ...الإعلان عن الحد الأدنى للقبول بالثانوية العامة والتعليم للعام الدراسي القادم محافظ الجيزة: ”سكن كريم” تجسيد لرؤية الدولة في توفير بيئة آدمية تحفظ كرامة المواطن ”النجار” تمثال مجدي يعقوب سيُقام في ميدان الكيت كات بحي إمبابة نائب محافظ الدقهلية يترأس الاجتماع التمهيدي لدراسة الأصول غير المستغلة بمدينة جمصة محافظ كفرالشيخ: حملات مكثفة على المخابز والأسواق وضبط مخالفات تموينية متنوعة بعدد من المراكز والمدن تعطيل العمل بكافة البنوك العاملة في مصر يوم الخميس الموافق 3 يوليو 2025 بمناسبة ذكري ثورة 30 يونيو اتصال هاتفي بين وزير الخارجية والهجرة ونظيره الأردني نائب محافظ دمياط تتابع ملفات النظافة وحقوق الإنسان وخدمة المواطنين وزير الإسكان يتفقد المركز التكنولوجي لخدمة المواطنين بجهاز مدينة بدر ويتابع موقف المشروعات بالمدينة محافظ الجيزة يشارك في فعاليات تدشين مبادرة ”سكن كريم من أجل حياة كريمة”

نقاش عن «دور الجوائز في دعم الترجمة» بمشاركة كرمة سامي

معرض الكتاب
معرض الكتاب

تشارك الدكتورة كرمة سامي مديرة المركز القومي للترجمة، غدًا الأحد، في مؤتمر "الترجمة عن العربية.. جسر الحضارة"، الذي تقام فاعلياته في قاعة المنارة للمؤتمرات الدولية بمعرض القاهرة الدولي للكتاب، بالتجمع الخامس.

تحمل الجلسة الحوارية عنوان "دور الجوائز في دعم الترجمة"، وتبدأ تمام الساعة 3.10، وتناقش بها سوزان قناوي، وسعيد حمدان الطنيجي، ومنصور الحسيني، والدكتور خالد السيد ولورا دي بيترو، ويديرها شريف بكر.

أطلق المركز القومي للترجمة خمس جوائز جديدة، وأكدت مديرة المركز إن الهدف من تطوير هيكل الجوائز السابق، واستحداث جوائز جديدة، يأتي في إطار الدور للمركز، من أجل دفع حركة الترجمة من اللغة العربية وإليها، وحرصه على فتح آفاق الأعمال التي يتقدم بها المترجمون للجوائز.

عن طريق إتاحة المجال أمام جميع المترجمين للمشاركة بترجماتهم في المجالات المختلفة، وتشجيعا للشباب ودعما لهم، عبر تخصيص ثلاث جوائز لهم.

‎تخصيص جائزة "رفاعة الطهطاوي للترجمة" للتكريم عن مجمل الأعمال، وتُمنح لأحد كبار المترجمين تقديرًا لإسهامه في نقل وترجمة الأعمال، التي شكلت نقلة معرفية وثقافية في المكتبة العربية، وتبلغ قيمتها مائة ألف جنيه.

استحدثت أربع جوائز جديدة، تبلغ قيمة كل جائزة "خمسون ألف جنيه"، للأعمال المترجمة المتميزة في المجالات التالية: "الأدب والدراسات النقدية" باسم "جائزة جابر عصفور للترجمة في مجال الأدب والدراسات النقدية"، تقديرًا لمسيرة الأديب الكبير جابر عصفور العلمية والثقافية ودوره الريادي في إثراء الحياة الثقافية المصرية والعربية وعرفانًا بجهوده في تأسيس المركز القومي للترجمة.

الجائزة الثانية "الدراسات الإنسانية والعلوم الاجتماعية" باسم "جائزة جمال حمدان للترجمة في مجال الدراسات الإنسانية والعلوم الاجتماعية"، واختيار اسم العالم الكبير جمال حمدان لكونه أحد أهم أعلام الجغرافيا في القرن العشرين.

الجائزة الثالثة "الثقافة العلمية وتبسيط العلوم" باسم "جائزة سميرة موسى للترجمة في مجال الثقافة العلمية وتبسيط العلوم" للاحتفاء بأول عالمة ذرة مصرية.

‎كما خصصت ثلاث جوائز للمترجمين الشباب، بالقيم التالية: المركز الأول: خمسة وعشرون ألف جنيه، والمركز الثاني: خمسة عشر ألف جنيه، والمركز الثالث: عشرة آلاف جنيه، بدلًا من جائزة واحدة، من أجل إتاحة الفرصة لأكبر عدد من المترجمين الشباب للتقدم وزيادة فرص المتميزين منهم في الفوز، كما تم أيضًا تعديل شرط السن إلى أربعين عامًا.

اقرأ أيضا:

رحلة أية سمير إلى ”أرض ديجور” في معرض الكتاب

مكتبة الإسكندرية تعقد محاضرة عن ”الثواب والعقاب بطعم التراحم”

وزيرة الثقافة الأردنية تشيد بدور مركز الحرف بالفسطاط