الطريق
الخميس 4 يونيو 2026 04:02 صـ 17 ذو الحجة 1447 هـ
جريدة الطريق
رئيس التحريرعلاء السعودي
رئيس التحريرعلاء السعودي
محافظ قنا يتفقد التجهيزات النهائية لإفتتاح ”مجمع موقف قنا الجديدة” ويوجه بمراجعة أعمال المرافق وتوصيل الإنترنت أمين شباب حزب ”المصريين”: الاعتداء الإيراني على الكويت انتهاك صارخ للقانون الدولي محمد حماقى يواصل حصد الأرقام القياسية على أنغامي.. أكثر من 15 مليون استماع عالم أزهري: دجال إثيوبيا كاذب ومفترٍ وتسبب عمدًا في قتل ضحاياه أستاذ أورام: حقنة ”الاميفان” تحت الجلد تُحدث طفرة في علاج الأورام المتقدمة النائب إيهاب منصور يحسمها: يحق للمواطن التصالح على شقته منفردة حتى لو كان البرج بأكمله مخالفًا النائب إيهاب منصور: قانون التصالح بحاجة لقرار سيادي لكسر الجمود الإداري بالمحليات النائب إيهاب منصور: تجاهل تحذيرات نواب البرلمان وراء تعثر ملف التصالح لـ 7 سنوات السفير ياسر البخشوان: تضامن مصر مع الكويت يعكس العقيدة الراسخة للقاهرة في حماية الأشقاء 18 لاعبا يمثلون مصر في بطولة البريميرليج للكاراتيه بالمغرب رئيس الوزراء يتابع تنفيذ 105 مشروعات لتدعيم الشبكة القومية للكهرباء مدبولي يؤكد أهمية تنسيق الجهات المعنية للاستفادة من القدرات التصنيعية بمصانع الإنتاج الحربي

القومي للترجمة يطلق مسابقة «كشاف المترجمين» احتفاءً باليوم العالمي للقارة الإفريقية

القومي للترجمة
القومي للترجمة

أعلن المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي، عن انطلاق مسابقة "كشاف المترجمين" في نسختها الثانية، وذلك خلال شهر يونيه القادم 2023.

موعد وتفاصيل وشروط المسابقة

تنطلق النسخة الثانية من مسابقة "كشاف المترجمين"، التي ينظمها المركز القومي للترجمة، وذلك بهدف ترجمة نصوص من الثقافة الإفريقية، عن اللغتين الإنجليزية والفرنسية واللغات الأفريقية.

ومن المقرر أن يفتح باب المشاركة بالنصوص المترجمة للمركز، خلال الفترة من 1 وحتى 15 يونيه 2023.

تأتي هذه المسابقة ضمن برنامج المركز للاهتمام بالترجمة، من خلال نقل الأعمال الإبداعية الإفريقية وترجمتها، ويتزامن انطلاق المسابقة مع احتفالات المركز باليوم العالمي لقارة إفريقيا.

شروط المشاركة في المسابقة، كالتالي:

_ ألا يكون النص مترجم عن لغته الأصلية مباشرة، وألا يكون قد سبق ترجمته.


_ ألا تتجاوز عينة الترجمة المقدمة عن 1000 كلمة من نص لمؤلف إفريقي كتب باللغة الإنجليزية أو الفرنسية أو إحدى اللغات الأفريقية.


_ تقدم عينة الترجمة في ملف (وورد)، مرفق معها نسخة من النص الأصلي.

_ سيرة ذاتية للمترجن المتقدم للمشاركة، تتضمن بيانات التواصل‎.


_ يرسل المتسابق المرفقات المطلوبة عبر البريد الإلكتروني.. Info@ nct.gov.eg‎.


يذكر أن المركز القومي للترجمة سيقيم الأعمال المشاركة، وسيتم اختيار المترجمين الفائزين في المرحلة النهائية للمشاركة في ترجمة إصدارات المركز، على أن يُمنح الفائزين مجموعة من إصدارات المركز.

اقرأ أيضا.. خالد جلال عن أبطال عرض «ياسين وبهية»: طاقات فنية شابة