الطريق
الجمعة 2 مايو 2025 08:05 مـ 5 ذو القعدة 1446 هـ
جريدة الطريق
رئيس التحريرمحمد رجب
رئيس التحريرمحمد رجب
الكابتن باسم عجيبة يشارك في أكبر مونتاج للمدينة الطبية بجامعة عين شمس شاهد| تاريخ نقابة الصحفيين المصرية.. حصن الوعي والحرية وأعرق كيان صحفي في الوطن العربي فيديو| رصد آخر تطورات الأوضاع في انتخابات نقابة الصحفيين العارف بالله طلعت يكتب.. طريق البناء والإنتاج شحاته زكريا يكتب ترامب.. مائة يوم من الارتباك والصدامات الهلال الأحمر: الأوضاع في غزة كارثية.. ونطالب المجتمع الدولي بالتحرك العاجل شاهد| أجواء المشهد الانتخابي وعملية التصويت داخل نقابة الصحفيين فيديو.. انتخابات التجديد النصفي لنقابة الصحفيين بالإسكندرية منذ عشر سنوات.. 3000 من حاجزي الوحدات السكنية فى مشروع ”بوسيدى عبد الرحمن” يناشدون الدولة بالتدخل لإنقاذهم من الوعود الكاذبة محافظ الغربية يتابع تنفيذ قوافل المراجعات النهائية لطلاب الثانوية العامة بزفتى شاهد| بدء التصويت في انتخابات نقابة الصحفيين طالبة تجارة طنطا تحصد ذهبية الفرق وبرونزية الفردي في بطولة أفريقيا للجودو

«شعريات مقارنة.. السرد والموروث والوطن» ضمن إصدارات هيئة الكتاب

غلاف الكتاب
غلاف الكتاب

صدر حديثًا كتاب "شعريات مقارنة.. السرد والموروث والوطن" للكاتب محمود عبد الغفار، ضمن إصدارات الهيئة المصرية العامة للكتاب برئاسة الدكتور أحمد بهي الدين العساسي.

موضوعات كتاب «شعريات مقارنة.. السرد والموروث والوطن»

يقدم المؤلف في كتابه "شعريات مقارنة" الصادر عن هيئة الكتاب، نماذج مقارنة بين الشعر الحديث في مصر وكوريا الجنوبية، يوضح من خلالها صورة لثقافتين عريقتين، فيظهر تقارب أعمق بينهما في ظل زمن تتزايد فيه حدة التنافس والتشاحن، على الرغم من التطور التكنولوجي الذي يدمج البشر في وحدة واحدة تكاد لا يفصلها أي فوارق زمانية أو مكانية، أو عقائدية أو عرقية.

يعقد الكاتب المقارنة بين الشاعر المصري الكبير أمل دنقل، وشاعر كوري كبير هو "كو أون" ، وذلك لوجود عدة تشابهات مدهشة بينهما، منها: مستوى الموضوعات الشعرية، طريقة تناولها وتشكيلها في القصائد، فضلا عن خصوصية تعامل كلا منهنا مع التراث الثقافي بوعي وعمق شديدين، كما يتشابهان في بعض الأمور الحياتية، ورؤيتهما المتقاربة لدور الشعر في الحياة.

واعتمد "عبد الغفار" في هذه المقاربة على ديوان أمل دنقل "أقوال جديدة عن حرب البسوس"، وسيرة «الزير سالم».

بينما اعتمد في تناول "كو أون" على ديوانه "أماكن خالدة" والذي شارك عبد الغفار في ترجمته مع الدكتور "موسى كيم جونغ دو"_ مدير معهد دراسات الشرق الأوسط بجامعة ميونغ جي بكوريا الجنوبية.

صدر الديوان ضمن إصدارات المركز القومي للترجمة بالقاهرة 2011، بالإضافة إلى ديوانه "قصائد الهيمالايا" صدر عن الهيئة المصرية العامة للكتاب عام 2017.

يذكر أن المؤلف اعتمد على التحليل الأدبي الذي يرى أن القصيدة تشكيل فني يجسد موقفا من العالم.